Сүбелі сөз

0 178

Дәуренбек ӘУБӘКІР, Л.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университетінің профессоры, философия ғылымының докторы:

– Латын әліпбиіне көшетін бол­сақ, оны тиімдірек атқару үшін кем де­генде екі талап-қағиданы ұстану қажет. Алғашқысы, техникалық әліп­­би тек ағылшын таңбаларынан тұр­­ғаны жөн. Екіншісі, қазақ ті­­лінде сөздер естілуімен жазылады, осыған мейлінше жақын, халықаралық дең­­гейде орын алып отырған латын әліпбилік таңбаларын транс­­крип­­циялық оқу ауызша айту жүйесін өз тілімізге оңтайлы етіп алуға жол ашылуы тиіс.

Серік ЕРҒАЛИ, Түркі академиясының үйлестіруші редакторы:

Жұртты кирилшеден ла­тын­­ша­ға қызыға ойысатындай шаралар ұйым­дастыруға болады. Өйткені, іс­ әліпби кестесін түзумен бітпейді, лек­­сикалық қордың электрондық ба­­засын жасап, оны орфографиялық, ор­­фоэпиялық, транскрипциялық, тран­­слитерациялық сөздіктерге айналдырып, әрбір электрон сайманына енгізетіндей нормативтік құжат қабылдануы қажет. Сонда әр компьютерде қазақ тілінің сүйемел бағдарламасы енгізіліп, сатылатындай міндет жүктеледі. Сөйтіп, қазақтілді тұтынушы жазу кезінде басы қатпай-ақ, дұрыс жазу тексермесі арқылы қолдау табады. Мәселеге кешенді түрде қарау керек. Өйткені, біз тілді жазу, оқу, таңбалау салалары бойынша түпкілікті реформа жасағалы отырмыз.

Еркежан СӘТІМБЕК, Ербол ЖАНАТ

Пікір жазу

Почтаңыз жарияланбайды

one × 4 =